Social And Celebrity Sports News

천로역정 더빙판 다운로드

더빙은 ETC와 이전 RPN 9 (현재 CNN 필리핀)와 같은 작은 무료 방송 네트워크에서 덜 일반적이며, 이에 따라 프로그램의 원래 언어 버전이 방영됩니다. 아시아(특히 중화권,한국)와 라틴 아메리카(각각 아시아노벨라, 멕시카노벨라라고 함)의 드라마는 항상 필리핀이나 다른 필리핀 지역 언어로 불리며, 각 장르의 프로그램은 필리핀을 구사하는 성우들의 독특한 세트를 특징으로 합니다. 브라질 포르투갈어 녹음. 외국어로 더빙 텔레비전 음성을 더빙항상 원래 언어의 삭제를 수반하지 않습니다. 일부 국가에서는 연기자가 번역된 대화를 음성으로 읽을 수 있습니다. 이것은 종종 러시아와 폴란드에서 발생, 여기서 “lektories” 또는 “lektors” 러시아어와 폴란드어로 번역 된 대화를 읽어. 폴란드에서는 한 아나운서가 모든 텍스트를 읽었습니다. 그러나, 이것은 텔레비전과 홈 비디오 시장을 위해 거의 독점적으로 수행, 연극 릴리스는 일반적으로 자막 동안. 그러나 최근에는 특히 어린이 영화의 경우 고품질의 완전 더빙 된 영화의 수가 증가했습니다. 영화에 대한 품질 더빙 버전이 존재하는 경우 극장에 표시됩니다. 그러나 해리 포터나 스타워즈와 같은 일부 영화는 더빙 버전과 자막 버전으로 상영되며, 공연 시간에 따라 다다. 이러한 영화는 TV에서도 상영됩니다(일부 채널은 드롭하고 표준 한 내레이터 번역을 수행하지만) 및 VHS/DVD.

베트남과 같은 다른 나라에서는 음성 해설 기법도 연극 개봉에 사용됩니다. 더빙 비디오에 대한 음성 해설. 국제 음성 해설 더빙 스튜디오, 비디오 더빙, 비즈니스용 음성 해설 과 같은 멀티미디어 현지화. 영어로 더빙 샘플, 프랑스어로 더빙 샘플, 이탈리아어와 포르투갈어로 더빙 스튜디오, 스페인어로 샘플을 더빙. 더빙은 멕시코 국적자 또는 멕시코에 거주하는 외국인이 멕시코에서 만들어야 합니다. [34] 여전히, 유료 TV에 표시되는 여러 프로그램은 베네수엘라, 칠레 또는 콜롬비아와 같은 다른 나라에서 더빙됩니다. 이 과정은 일반적으로 더빙 스테이지에서 진행됩니다. 사운드 편집자가 편집하고 필요한 모든 트랙을 준비 한 후 – 대화, 자동 대화 교체 (ADR), 효과, 폴리, 음악 – 더빙 믹서는 모든 요소의 균형을 진행하고 완성 된 사운드 트랙을 기록합니다.

더빙은 때때로 ADR과 혼동됩니다[추가 설명필요] 또한 “추가 대화 교체”,[설명필요][1][2][3] “자동 대화 녹음”과 “루핑”,[4][5] 원래 배우가 오디오 세그먼트를 다시 기록하고 동기화하는.

Comments are closed.